項目概況
Overview
曹路新市鎮(zhèn)D1地塊土地儲備項目土壤污染狀況初步調(diào)查采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年11月14日 10:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Preliminary Investigation on Soil Pollution Status of D1 Land Reserve Project in Caolu New Town should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 14th 11 2025 at 10.30am(Beijing time).
項目編號:310115117250619118255-15252676
Project No.: 310115117250619118255-15252676
項目名稱:曹路新市鎮(zhèn)D1地塊土地儲備項目土壤污染狀況初步調(diào)查
Project Name: Preliminary Investigation on Soil Pollution Status of D1 Land Reserve Project in Caolu New Town
預(yù)算編號:1525-W11714836
Budget No.: 1525-W11714836
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):2165400元(國庫資金:0元;自籌資金:2165400元)
Budget Amount(Yuan): 2165400(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2165400 Yuan)
最高限價(元):包1-2165384.43元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2165384.43 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:曹路新市鎮(zhèn)D1地塊土地儲備項目土壤污染狀況初步調(diào)查
Package Name: Preliminary Investigation on Soil Pollution Status of D1 Land Reserve Project in Caolu New Town
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):2165400.00
Budget Amount(Yuan): 2165400.00
簡要規(guī)則描述:曹路新市鎮(zhèn)D1地塊土地儲備項目位于上海浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn),本項目服務(wù)范圍東至華東路,南至秦家港路,西至華諧路,北至金海路,總用地面積約223298㎡。本項目擬通過公開采購的方式,擇優(yōu)選取一家供應(yīng)商,對曹路新市鎮(zhèn)D1地塊進行土壤污染狀況初步調(diào)查。(具體詳見第三章采購需求書)。
Brief Specification Description: The D1 plot land reserve project of Caolu New Town is located in Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai. The service area of this project extends from Huadong Road in the east, Qinjiagang Road in the south, Huaxie Road in the west, and Jinhai Road in the north, with a total land area of approximately 223298 square meters. This project plans to select a supplier through open procurement to conduct a preliminary investigation on the soil pollution status of the D1 plot in Caolu New Town. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details).
合同履約期限:合同簽訂后,采購人發(fā)出進場指令并滿足進場條件后30日歷天提交報告成果并通過專家評審,具體實施日期以采購人通知為準(zhǔn),成交供應(yīng)商不得以工期調(diào)整而追加費用。
The Contract Period: After the contract is signed, the purchaser shall issue an entry instruction and submit a report on the results within 30 calendar days after meeting the entry conditions, which shall be reviewed by experts. The specific implementation date shall be subject to the purchaser's notification, and the successful supplier shall not add additional fees due to schedule adjustments.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織;
(4)本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2025年10月25日至2025年11月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 10 2025 until 03th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年11月14日 10:30(北京時間)
Deadline date submission: 14th 11 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
開啟時間:2025年11月14日 10:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 14th 11 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年06月19日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=iDWQr+60FT4i4dBNUcQGRw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.17.45d5721065ce11f09adae327103deb5f。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,建議自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府
Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)上川路1639號
Address: No. 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-68722900
Contact Information: 021-68722900
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓
Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式: 17621021467
Contact Information: 17621021467
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 胡文筠、何莎
Contact: Wenyun Hu、Sha He
電 話: 17621021467
Tel: 17621021467