項目概況
Overview
政務外網網絡設備保修招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于2026年02月11日 09:30(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Government extranet network equipment warranty should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 11th 02 2026 at 09.30am(Beijing time) .
項目編號:310115000260109164378-15304047
Project No.: 310115000260109164378-15304047
項目名稱:政務外網網絡設備保修
Project Name: Government extranet network equipment warranty
預算編號:1526-00018343
Budget No.: 1526-00018343
預算金額(元):2800000元(國庫資金:2800000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2800000(國庫資金:2800000元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:政務外網網絡設備保修
Package Name: Government extranet network equipment warranty
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):2800000.00
Budget Amount(Yuan): 2800000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:主要是通過日常運維保障確保政務外網的安全性和連續性,消除可能出現的各種意外事件。完善體制機制,確保本維護項目所涉及的網絡與設備的正常、穩定、可靠運行,及時響應和解決問題,有效地減少網絡維護響應時間,提高整個網絡運行工作的質量和效率,從而確保網絡正常運行,并根據國家相關法律法規政策的變化及新區具體業務的發展,對網絡進行相應的調整和修改。(具體詳見第三章服務需求書)。
Brief specification description or basic overview of the project: Mainly through the daily operation and maintenance to ensure the security and continuity of the government extranet, and eliminate all kinds of accidents that may occur. Improve the system and mechanism to ensure the normal, stable and reliable operation of the network and equipment involved in this maintenance project, respond and solve problems in time, effectively reduce the response time of network maintenance, improve the quality and efficiency of the whole network operation, so as to ensure the normal operation of the network, and make corresponding adjustments and modifications to the network according to the changes of relevant national laws, regulations and policies and the development of specific businesses in the new district. (See Chapter 3 Service Requirements for details).
合同履約期限:本項目服務期限為自合同簽訂之日起一年。
The Contract Period: The service period of this project is one year from the date of signing the contract.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業政策:本項目不是專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業享受10%的價格折扣。(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is not specifically for purchasing small and medium-sized enterprises, and small and micro enterprises enjoy a 10% price discount during the evaluation. (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目(不接受)分公司以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (the (unacceptable) branch of this project participates in procurement activities in its own name); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2026年01月17日至2026年01月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年01月17日 until 26th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2026年02月11日 09:30(北京時間)
Deadline date submission of bids: 11th 02 2026 at 09.30am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開標時間:2026年02月11日 09:30
Time of Bid Opening: 2026-02-11 09:30:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年11月14日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:
https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=vUwqNG+dIdxgdbzSee3MBw==&utm=web-bidding-entrust-shanghai-front.38c57fe2.0.0.6edfcf70e3e611f0a3504d0d7733cab9。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另建議自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區大數據中心
Name: Big Data Center in Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區迎春路520號7樓
Address: 7th Floor, No. 520 Yingchun Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-58206726
Contact Information: 021-58206726
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:18918322053
Contact Information: 18918322053
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:任荷芳
Contact: Ren he fang
電 話:18918322053
Tel: 18918322053