項目概況
Overview
2026年浦東新區“追光小屋”困境未成年人家庭居室微改造項目招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取招標文件,并于2026年03月31日 11:00(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for The 2026 "Light Pursuit House" micro-renovation project for disadvantaged minors' family living spaces in Pudong New Area should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 31th 03 2026 at 11.00am(Beijing time) .
項目編號:310115000260120166468-15319209
Project No.: 310115000260120166468-15319209
項目名稱:2026年浦東新區“追光小屋”困境未成年人家庭居室微改造項目
Project Name: The 2026 "Light Pursuit House" micro-renovation project for disadvantaged minors' family living spaces in Pudong New Area
預算編號:1526-00028327
Budget No.: 1526-00028327
預算金額(元):1800000元(國庫資金:1800000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1800000(國庫資金:1800000元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-1800000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1800000.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2026年浦東新區“追光小屋”困境未成年人家庭居室微改造項目
Package Name: The 2026 "Light Pursuit House" micro-renovation project for disadvantaged minors' family living spaces in Pudong New Area
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):1800000.00
Budget Amount(Yuan): 1800000.00
簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:為切實改善困境未成年人的居住環境,計劃對浦東新區50戶困境未成年人家庭居室進行微改造。在維持困境未成年人居住現狀建設格局基本不變的前提下,通過對居室進行局部拆建、建筑物功能置換、保留修繕,對建筑物的內表面以及空間進行修飾處理,提升使用功能以及改善居住條件,并配備定制學習生活用品。具體包括但不限于以下事項:1)對未成年人居室進行改造前居室條件檢查;2)方案設計及優化、深化設計及概算、施工圖設計及施工過程的現場配合等后續設計服務,并提供施工現場配套服務;3)建立微改造項目建材庫;4)按照工程設計圖紙和施工技術標準施工,保潔達到進駐使用水平;5)保障現場施工作業安全,落實安全生產規章制度和操作規程;6)配合質量安全巡查機構、空氣檢測機構開展相關工作,落實質量安全隱患整改工作;7)落實交付后的質量保修責任(2年);8)配合項目審價、審計等工作。(具體工程內容詳見第五章發包人要求)
Brief specification description or basic overview of the project: In order to effectively improve the living conditions of disadvantaged minors, a plan has been made to carry out minor renovations on 50 households of disadvantaged minors in Pudong New Area. Under the premise of maintaining the basic construction layout of the residences of disadvantaged minors unchanged, through partial demolition and reconstruction of the rooms, replacement of building functions, preservation and repair, as well as modification of the internal surfaces and spaces of the buildings, the usage functions and living conditions will be enhanced, and customized learning and living supplies will be provided. (See the bidding document)
合同履約期限:從簽訂合同之日開始至完成竣工驗收,共143日歷天(含設計周期)。
The Contract Period: From the date of signing the contract until the completion of the final acceptance inspection, a total of 143 calendar days (including the design period) have elapsed.
本項目(是)接受聯合體投標。
Joint Bids: (YES)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業政策:本項目(□是■不是)專門面向中小企業采購,評審時小型和微型企業享受3%的價格扣除優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。投標人須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策;(4)購買國貨政策:本項目(□接受■不接受)進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy for Supporting Small and Medium-sized Enterprises: This project (□ is ■ not) is specifically designed for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, small and micro enterprises enjoy a 3% price deduction discount. (2) Support for prison enterprises and welfare-based units for the disabled, and treat them as small and medium-sized enterprises; (See the bidding document)
(c)本項目的特定資格要求:(1)設計資質要求:具備建筑裝飾工程專項丙級及其以上設計資質;
(2)施工資質要求:具備建筑裝修裝飾工程專業承包二級及以上資質;
(3)設計項目負責人:具有二級及其以上注冊建筑師資格;
(4)施工項目負責人:具有建筑工程專業二級及其以上注冊建造師資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
(5)項目總負責人:要求為施工項目負責人。
(6)本項目不允許轉包;
(7)本次招標接受聯合體投標。當采用聯合體投標時,必須以施工單位為聯合體牽頭人,由牽頭人進行網上招投標流程操作。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Design qualification requirements: Possessing Class C or above special design qualifications for architectural decoration projects;
(2) Construction qualification requirements: Having Grade II or above professional contracting qualifications for architectural decoration and renovation projects;
(3) Design project leader: Having Grade II or above registered architect qualification;
(4) Construction project leader: Having Grade II or above registered construction engineer qualification in architectural engineering, possessing a valid safety production assessment qualification certificate, and not serving as the project leader of other ongoing construction projects;
(5) Project general leader: Required to be the construction project leader.
(6) This project is not allowed to be subcontracted;
(7) This tender accepts consortium bids. (See the tender document for details)
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2026年03月06日至2026年03月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年03月06日 until 13th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:2026年03月31日 11:00(北京時間)
Deadline date submission of bids: 31th 03 2026 at 11.00am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper-based bidding documents: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)
開標時間:2026年03月31日 11:00
Time of Bid Opening: 2026-03-31 11:00:00
開標地點:上海市浦東新區向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)
自本公告發布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2026年1月20日在上海政府采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=LXp4l8TNcW//7zGloz+IWg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.17c1e5e0faa011f09a9c89ed6c0b20f8。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
This project was announced on the Shanghai Government Procurement Network on January 20, 2026. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=LXp4l8TNcW//7zGloz+IWg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.17c1e5e0faa011f09a9c89ed6c0b20f8. (Please refer to the bidding documents for details.)
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:中國共產主義青年團上海市浦東新區委員會
Name: The Communist Youth League Committee of Shanghai Pudong District, China
地 址:上海市浦東新區錦安東路475號4號樓4樓
Address: Building 4, No. 475 Jin'an East Road, Pudong New Area, Shanghai City, 4th Floor
聯系方式:021-20742951
Contact Information: 021-20742951
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區向城路58號6樓
Address: 上海市浦東新區向城路58號6樓
聯系方式:18721731902
Contact Information: 18721731902
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:劉未
Contact: Liu Wei
電 話:18721731902
Tel: 18721731902