項(xiàng)目概況
Overview
社區(qū)安全防范硬件升級服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標(biāo)文件,并于2026年04月15日 10:00(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for Community security prevention hardware upgrade service should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 15th 04 2026 at 10.00am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號:310115000260128171571-15310668
Project No.: 310115000260128171571-15310668
項(xiàng)目名稱:社區(qū)安全防范硬件升級服務(wù)
Project Name: Community security prevention hardware upgrade service
預(yù)算編號:1526-00031455, 1526-K00031968
Budget No.: 1526-00031455, 1526-K00031968
預(yù)算金額(元):2671300元(國庫資金:2671300元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2671300(國庫資金:2671300元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-2671300.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2671300.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:社區(qū)安全防范硬件升級服務(wù)
Package Name: Community security prevention hardware upgrade service
數(shù)量:2
Quantity: 2
預(yù)算金額(元):2671300.00
Budget Amount(Yuan): 2671300.00
簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:為提升陸家嘴街道基礎(chǔ)技防設(shè)施設(shè)備的安全保障能力,構(gòu)建長效運(yùn)維機(jī)制,需要對陸家嘴街道市新小區(qū)等29個老舊現(xiàn)有技防系統(tǒng)提供技術(shù)保障。本項(xiàng)目主要對總共829路前端進(jìn)行升級改造,并根據(jù)街道平安建設(shè)需求提供完整的網(wǎng)絡(luò)接入、存儲、切換等配套服務(wù),同時接入街道城運(yùn)平臺。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: In order to enhance the security guarantee capabilities of the basic technical security facilities and equipment in Lujiazui Street, and to establish a long-term operation and maintenance mechanism, it is necessary to provide technical support for 29 existing outdated technical security systems in Lujiazui Street, such as the Xinxi Community. This project mainly upgrades and renovates a total of 829 front-end systems, and provides complete network access, storage, switching and other supporting services according to the needs of the street's security construction. At the same time, it connects to the street's city operation platform. (For details, please refer to the procurement requirements in Chapter 3)
合同履約期限:自合同簽訂之日起6個月內(nèi)完成系統(tǒng)交付(包含調(diào)試運(yùn)行),服務(wù)期為項(xiàng)目驗(yàn)收通過后次日起3年。
The Contract Period: The system shall be delivered (including debugging and operation) within 6 months from the date of contract signing. The service period is 3 years starting from the day after the project is accepted and qualified.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門面向小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠; (2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and micro enterprises. During the evaluation process, products from small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits.
(2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project is not allowed to be subcontracted.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2026年03月21日至2026年03月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年03月21日 until 30th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標(biāo)文件截止時間:2026年04月15日 10:00(北京時間)
Deadline date submission of bids: 15th 04 2026 at 10.00am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質(zhì)投標(biāo)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper-based bidding documents: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)
開標(biāo)時間:2026年04月15日 10:00
Time of Bid Opening: 2026-04-15 10:00:00
開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項(xiàng)目已于2026年1月28日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=c3QsLuVvMWgyClpa5ivevA==&utm=web-purchaseplan-front.2d8ad6f3.0.0.6b661bd0190911f18dc5c177e6e114aa
2.開標(biāo)所需攜帶其他材料:請供應(yīng)商代表持提交投標(biāo)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)投標(biāo)文件前來參加開標(biāo),另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺備用(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
This project was announced on the Shanghai Government Procurement Network on January 28, 2026. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=c3QsLuVvMWgyClpa5ivevA==&utm=web-purchaseplan-front. The remaining details can be found in the tender document.
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)人民政府陸家嘴街道辦事處
Name: Lujiazui Subdistrict Office of the People's Government of Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)福山路55號
Address: No. 55, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-50581592
Contact Information: 021-50581592
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項(xiàng)管科技有限公司
Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
電 話:13260902651
Tel: 13260902651