項目概況
Overview
蘆潮港河南段西側綠化提升項目采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2026年04月13日 13:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Greening Enhancement Project on the West Side of the Southern Section of Luchao Port River should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 13th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time).
項目編號:310115145260331199738-15341475
Project No.: 310115145260331199738-15341475
項目名稱:蘆潮港河南段西側綠化提升項目
Project Name: Greening Enhancement Project on the West Side of the Southern Section of Luchao Port River
預算編號:1526-145191095, 1526-K14533113
Budget No.: 1526-145191095, 1526-K14533113
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):2145100元(國庫資金:2145100元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2145100(National Treasury Funds: 2145100 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-1868951.39元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1868951.39 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:蘆潮港河南段西側綠化提升項目(工程款)
Package Name: The project for enhancing the greenery on the west side of the southern section of Luchao Port River (project payment)
數量:2
Quantity: 2
預算金額(元):2145100.00
Budget Amount(Yuan): 2145100.00
簡要規則描述:本項目位于上海臨港新片區南匯新城鎮杭灣路,通過生態復綠、口袋公園建設、人行鋪裝改造、增設公共停車位,實現“車行+步行+停車+休閑”復合利用,項目建設內容主要包括綠化種植工程、園建工程、停車場工程、配套景觀電氣及其他附屬工程等。具體詳見工程量清單及圖紙。
Brief Specification Description: This project is located in Hangwan Road, Hongwan Town, Nanhui New Town, Lingang New Area, Shanghai. Through ecological reforestation, construction of pocket parks, renovation of pedestrian paving, and addition of public parking spaces, it achieves a comprehensive utilization of "vehicle travel + walking + parking + leisure". The project's construction contents mainly include greening planting projects, garden construction projects, parking lot projects, supporting landscape electrical facilities and other ancillary projects, etc. For details, please refer to the bill of quantities and drawings.
合同履約期限:工期要求:施工工期150日歷天(具體開工時間以采購人通知時間為準)
The Contract Period: Project schedule requirements: The construction period is 150 calendar days (The exact start date will be determined by the notification from the purchaser).
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目(■是□不是)專門面向中小企業采購,評審時,中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。投標人須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策;(4)購買國貨政策:本項目(□接受 ■不接受)進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project (■Yes □No) is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as micro and small enterprises; (3) Policy of prioritizing the procurement of energy-saving and environmentally friendly products..... (See the procurement documents for details)
(c)本項目的特定資格要求:(1)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(2)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目(不接受)分公司以自己名義參加采購活動);
(3)從事城市園林綠化項目的施工企業,應持有效的營業執照;
(4)項目負責人資格:園林綠化施工企業項目負責人須具有上海市園林綠化工程從業人員項目負責人電子信息卡,且無在建項目記錄;
(5)施工現場項目管理機構擬派人員配備要求:*園林項目負責人1人、安全員1人、質量員1人、材料員1人、中級園林綠化工(班組負責人)1人。
備注:1)本人員數量和崗位配備為最低標準;2)*崗位不得同時兼任二個及以上項目;3)上述人員均應為企業在職人員須提供近三個月企業繳納社保的承諾;4)本磋商文件所涉及的園林專業是指:園林(園林規劃設計、園林植物、風景園林、園林綠化、綠化林業等)、園藝、城市規劃、景觀、植物(含植保、森保等)、環境藝術、風景旅游等專業;
(6)業績要求:無;
(7)其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not included in the lists of dishonest executors, major tax violation subjects, or serious illegal and dishonest behavior records in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); (2) Must be a legal entity or unincorporated organization established within China (This project (does not accept) branches can participate in the procurement activities in their own names); (3) For construction enterprises engaged in urban landscaping projects, they should hold valid business licenses; (4) Project leader qualification: The project leader of landscaping construction enterprises must have the electronic information card for project leaders of Shanghai landscaping engineering practitioners, and have no record of ongoing projects; (5) Requirements for the staffing of the project management team at the construction site... (See the procurement documents for details)
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2026年04月02日至2026年04月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 02th 04 2026 until 10th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2026年04月13日 13:30(北京時間)
Deadline date submission: 13th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區臨港新片區海洋二路88弄4號樓4層(3A層)3A06室。
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 4th Floor, Building 4, No. 88lianghai Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (3A Floor, Room 3A06).
開啟時間:2026年04月13日 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 13th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區臨港新片區海洋二路88弄4號樓4層(3A層)3A06室。
Place: No. 3A, Room 06, 4th Floor, Building 4, Lane 88, Ocean Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai.
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1. 磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
2.接受聯合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯合體協議書。(如有)
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
4.采購意向公示鏈接:
https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=hYUlr4pTgh8slexuxyZXTQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.58567dd01cf311f1b5452921a82153b3
1. Other materials required for the negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier should bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the negotiation. Also, please bring a wireless network card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are correct to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepting consortiums, suppliers should upload the consortium agreement during the stage of obtaining the negotiation documents. (If applicable) 3. Media for發布公告: If there are any changes to the above information, we will notify you through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區南匯新城鎮人民政府
Name: The People's Government of Nanhu New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區申港大道200號
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-68286197
Contact Information: 021-68286197
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區臨港新片區海洋二路88弄4號樓4層(3A層)3A06室
Address: No. 4, 88th Lane, Ocean Road, Lingshen New Area, Pudong District, Shanghai, Room 3A06, 4th Floor (3A Floor)
聯系方式:18918322025
Contact Information: 18918322025
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人: 陳磊
Contact: Chenlei
電 話:18918322025
Tel: 18918322025