項目概況
Overview
浦東新區(qū)人民塘炮臺浜青坎整治工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2026年04月16日 14:00(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Pudong New Area People's Pond Battery Beach Qingkan Remediation Project should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 16th 04 2026 at 14.00pm(Beijing time).
項目編號:310115000260211177646-15316857
Project No.: 310115000260211177646-15316857
項目名稱:浦東新區(qū)人民塘炮臺浜青坎整治工程
Project Name: Pudong New Area People's Pond Battery Beach Qingkan Remediation Project
預(yù)算編號:1526-00031797, 1526-K00032317
Budget No.: 1526-00031797, 1526-K00032317
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):3348400元(國庫資金:3348400元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3348400(National Treasury Funds: 3348400 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-3314941.87元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3314941.87 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:浦東新區(qū)人民塘炮臺浜青坎整治工程
Package Name: Pudong New Area People's Pond Battery Beach Qingkan Remediation Project
數(shù)量:2
Quantity: 2
預(yù)算金額(元):3348400.00
Budget Amount(Yuan): 3348400.00
簡要規(guī)則描述:本工程為Ⅲ等工程,本項目為海塘附屬工程,主要對海塘堤頂以及堤后帶進(jìn)行生態(tài)化改造。主要內(nèi)容為改造海塘堤頂及內(nèi)青坎長度約200米,總面積約4069平方米,主要建設(shè)內(nèi)容為:鋪裝工程、綠化工程、土方工程、景觀小品工程等。具體包括現(xiàn)狀道路拆除、大門及圍墻拆除、栽種綠植、彩色瀝青鋪裝等其他配套工作。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description: This project is a Class III project, which is an ancillary project of the seawall. It mainly involves the ecological transformation of the seawall crest and the area behind the seawall. The main content is to renovate the top of the seawall embankment and the inner green ridge, with a length of about 200 meters and a total area of about 4069 square meters. The main construction contents include paving engineering, greening engineering, earthwork engineering, landscape decoration engineering, etc. This specifically includes the demolition of existing roads, the removal of gates and walls, the planting of green plants, colored asphalt paving, and other supporting work. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履約期限:工期要求:施工工期122日歷天(計劃開工日期:2026年09月01日)
The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 122 calendar days (planned start date: September 1, 2026)
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(c)本項目的特定資格要求:3.具有水利水電工程施工總承包三級及其以上資質(zhì);
4.具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
5.擬派項目負(fù)責(zé)人具有水利水電工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負(fù)責(zé)人;
6.業(yè)績要求:無;
7.其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Have a third level or higher qualification for general contracting of water conservancy and hydropower engineering construction; 4. Possess a valid safety production license; 5. The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of water conservancy and hydropower engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:2026年04月04日至2026年04月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 04 2026 until 14th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2026年04月16日 14:00(北京時間)
Deadline date submission: 16th 04 2026 at 14.00pm(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓會議室(詳見當(dāng)天會議指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
開啟時間:2026年04月16日 14:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 16th 04 2026 at 14.00pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓會議室(詳見當(dāng)天會議指示牌)
Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2026年02月12日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=/+uXrxVnO7HUE6FDmYxlSw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.6.7e7c9e80228f11f1b4480d3952880221。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,建議自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)海塘和防汛墻管理事務(wù)中心
Name: Shanghai Pudong New Area Seawall and Flood Control Wall Management Affairs Center
地 址:上海市浦東新區(qū)川沙鎮(zhèn)華夏東路2211號
Address: No. 2211 Huaxia East Road, Chuansha Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-58921221
Contact Information: 021-58921221
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:15316693327
Contact Information: 15316693327
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 張皓玥、胡文筠
Contact: Zhang haoyue、Hu wenyun
電 話:15316693327
Tel: 15316693327